Tampilkan postingan dengan label Subtitles. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label Subtitles. Tampilkan semua postingan

Kamis, 07 Februari 2013

Deaf Awareness: Deaf To The Image

VIDEO: 'Deaf to the image' Documentary film - 70min et 54min - 1995. Emmanuelle Laborit talks about her Deaf identity and her vocation to be an actress, alongside this, French and German Deaf artists evoke their resistance through creation.



Scenario: Jeanne Soral et Brigitte Lemaine. Available with english or german subtitles.





Video by QuadraFilmCoalition



Produced by: Bayerischer Rundfunk / Deutsche Welle TV / Centre Pompidou.

Distributed by: CNRS Images.

Festivals: Berlin, Vancouver, Lille.

Prizes & Awards: Festival de Bruxelles.

Broadcasting: Planète, RTBF, TSR, Duna TV, Canal Vie.

Camera: François Ede, Steven Gruen, Christian Dransfeld.

Sound: Julien Cloquet, André Rigaut, Andy Buclow.

Editing: Agnès Molinard.

Music: L.V. Beethoven.



Distribution : contact@quadrafilmcoalition.com

Rabu, 06 Februari 2013

How To Caption YouTube Videos

Video: How to caption YouTube videos.



Captioning your YouTube videos not only makes them more acessable for the hearing impaired, but they also make the contents of your video more accessible to YouTube.



Once YouTube knows exactly what is being said in your video you will be more likely to rank when people search for related words or phrases.



Video by vidiseo



Did you know a very simple way already exists in the YouTube interface to add captions?



Follow along with one of your own videos and watch your views increase. Visit http://vidiseo.com/how-to-caption-youtube-videos/ for more information.



Related: See the original #captionTHIS video - #captionTHIS

Selasa, 05 Februari 2013

Deaf Want A Fair Hearing On Film & TV Subtitles

Video: Maltese Deaf people want a fair hearing on film and TV subtitles.



Valletta, Malta - The quality of life of Deaf people would dramatically improve if subtitles were introduced on TV and in cinemas, according to campaigners.



“Think how much general knowledge you get from the TV,” said Alison Vere from the Deaf People Association, which is behind the Subtitles Now campaign launched recently.



“With the exception of the five-minute Deaf News in Maltese sign language, local TV is inaccessible to Deaf and those hard of hearing,” she added.



Organised jointly with film culture NGO Kinemastik, Subtitles Now is promoting the introduction of sub-titles on TV and more screenings of subtitled movies in cinemas.






Video by kinemastik



The campaign released a video on Youtube to drive home its message: https://www.youtube.com/watch?v=Q5D_y2G5els.



It starts with sound and sub­titles so that all people can understand what is happening, but then the captions disappear and all the dialogue is conducted in sign language.



Eventually the sound of Bob Dylan singing the words “How does it feel?” from Like a Rolling Stone can be heard and a caption asks, “How does it feel to see but not hear?”



Ms Vere said deafness was an invisible disability because it went unseen unless people were communicating in sign language or wearing visible hearing aids.



If their campaign is successful, it would “provide a quantum leap in the quality of life of Deaf Maltese and would also help increase Deaf literacy.”



Association president Steven Mulvaney visited the UK recently and was amazed to find he had the option of closed caption subtitles on every programme on the TV in his hotel room, available through the push of a button.



The association would like Maltese Deaf people to have the same option... Read more: http://www.timesofmalta.com/articles/view/20130205/local/Deaf-want-a-fair-hearing-on-film-and-TV-subtitles-.456320

Senin, 28 Januari 2013

Music Video: Mashed Potatoes - Nerven & Zellen

Mashed Potatoes interpretation in Chilean Sign Language by Nerven & Zellen with subtitles.



This video clip of our project NZcanal is a connector between the Deaf, the hearing community, music and art. Created with the aim of becoming a platform of visual entertainment for the entire family, through the dissemination of musical culture and video clip, in order to bring this language to the Deaf community.



Song Mashed Potatoes, played by Cecilia Incomparable. The original song by David Appell and Kal Mann.



Lengua de Señas Chilena, Puré de Papas / Nerven&Zellen.



Tercer video clip, de nuestro proyecto NZcanal. Canción Puré de Papas, interpretada por Cecilia la Incomparable. canción original de DAVID APPELL y KAL MANN.



Video by Maria Siebald



The project consists of the translation (if necessary) of the artists lyrics national, international, current and legends, then adapt under the syntax of sign language, to finally perform the song in that language with the development of a new video clip, under the concepts of our collective aesthetic Nerven & Zellen: http://www.nervenzellen.cl



As Deaf people may have a closeness with lyrics and musical styles of each artist can also add new words to their vocabulary through the subtitle system. Moreover, hearing people may associate words and signs to become familiar with this language.



In a near future we hope to have a wide range of musical styles that can give life to this channel



Nzcanal is a nonprofit project. Visit http://www.nzcanal.com for more details.

Senin, 07 Januari 2013

Deaf People May Have Trouble Reading: Health Report

Video: A new reason for why the Deaf may have trouble reading, Health Report.



Deaf people may have no trouble communicating words through American Sign Language, or ASL. But studies of ASL users show that the average Deaf adult reads at the level of a nine-year-old.



The explanation has always been that this is because they never learned to connect letters with sounds. But a recent study shows that Deaf readers are just like other people learning to read in a second language. Linguist Jill Morford led the study. She says: "The assumption has always been that the problems with reading were educational issues with what's the right way to teach reading when you can't associate sounds with letters. But what we're finding is that all this time we've been ignoring the fact that they're actually learning a new language."



Ms. Morford is a professor at the University of New Mexico and part of a research center at Gallaudet University in Washington. Most students at Gallaudet are Deaf, the center studies how Deaf people learn and use language. Professor Morford says signers are like English learners whose first language uses a different alphabet. She says: "Anyone who has a first language that has a written system that's very different than English, like Arabic or Chinese or Russian, knows that learning to recognize and understand words in English is much more challenging than if you already speak a language that uses the same orthography. "The orthography is the written system and spelling of a language. Of course, with signers, their first language has no written system at all, just hand gestures.







Gallaudet professor Thomas Allen explains what effect this has on reading. He says: "There's a silent hearing going on ... when a hearing person reads a word. When a deaf person reads a word, there's not. They see the word and there's some kind of an orthographic representation. And some of the research in our center has shown that when Deaf readers read an English word, it activates their sign representations of those words." Signers can face the same problems as other bilingual people. Their brains have to choose between two languages all the time. Take the words "paper" and "movie." Their spelling and meaning are not at all similar. But, as Professor Allen points out, the signs for them are. To make the sign for paper," he says, "you hold one hand flat and you just lightly tap it with a flat palm on the other hand, and you do that a couple times and that means paper." Movie is very similar, except the other hand "lightly moves back and forth as if it were a flickering image on a screen."



The study appears in the journal Cognition. For VOA Special English, I'm Alex Villareal. This is the VOA Special English Health Report, from http://voaspecialenglish.com.

Video by VOALearningEnglish

Kamis, 13 Desember 2012

Jabberwocky 2012 ASL Video

stormFx presents: Jabberwocky 2012 American Sign Language video by Bjorn Storm. - An interpretation of Lewis Carroll's poem (1871) as a short film with subtitled for the modern viewer.



A quick note about my interpretation... please remember that 'interpretation' applies to more than simply taking words from one language to the next. In the essence of "gibberish translates to gibberish" the intent, mood, and even events can change depending on context. Once the Tulgey Wood is understood to be a modern day tavern instead of a dark and scarey forest, the doors opened to a far more liberal take on the original story. Please, please view the original, signed interpretation of this piece by Joe Velez and Eric Malzkuhn back in 1968 here: http://videocatalog.gallaudet.edu/?id=6518



***Disclaimer: "The video that follow is not appropriate for children. This interpretation includes signs considered profane or vulgar.

Jabberwocky 2012
Video by bjorn storm



For all you ASL students out there watching: please avoid furiously trying to gloss the signs I've used for "borogove" and "frumious", etc. HAHA! :P This is to be taken as a work of art, not the work of a professional interpreter. Stop analyzing and enjoy! ;) Love you guys!



I have so many people to thank for helping make my Tulgey Wood come to life! Thank you, from the bottom of my heart, everyone who was involved. From all the colorful characters who showed up in their best for filming and stayed into the wee hours of night on a work day, to everybody behind the scenes, and perhaps more importantly - everybody who has had to listen to me blab about this endlessly for the last year - it wouldn't have been possible without you.



Join me on Facebook: http://www.facebook.com/b.stormfx



Extra special thanks to: Crush Bar (this place is friggin' awesome and let us film in their facilities): www.crushbar.com

Still photography provided by Adrienne's View: http://adriennesview.blogspot.com/



Related: Marilyn Manson - This is the New S#*t: ASL Interpretation

Senin, 10 Desember 2012

Oralism - Short Film

Oralism - Short Film with subtitled.



A short film about oralism when sign language first came to be and the actions people took on how to "fix" the Deaf persons.





Selasa, 04 Desember 2012

Interview With Disabilities Activist Maria Emilia Riotorto

Video in American sign language interpretation with subtitles - Here I am, an interview with disabilities activist Maria Emilia Riotorto.



Maria Emilia Riotorto is a member of the Association of Deaf People of Uruguay and a teacher of Uruguayan Sign Language.



UNICEF spoke with her in July 2012 at the International AIDS Conference in Washington, DC, USA. Her mother provided translation. http://www.unicef.org/media/media_65269.html





Subscribe: DisabilityVideos1

Minggu, 28 Oktober 2012

Rosa Lee Timm In ASL Music Video: Blown Away

ASL Music Video: Blown Away by Carrie Underwood.








Video with subtitles - American Sign Language Interpretation of Carrie Underwood's "Blown Away translated by Rosa Lee Timm. - ***Disclaimer: This video is for entertainment purpose only. This song was requested by a friend of mine. Such a fun and challenging song to do! Enjoy!







Music video by Carrie Underwood performing Blown Away. (P) 2012 19 Recordings Limited, under exclusive license to Sony Music Nashville, a division of Sony Music Entertainment. The Original Video: http://www.youtube.com/watch?v=pJgoHgpsb9I&hd=1



Subscribe: Rosa Lee Timm

Rosa Lee's official website: RosaLeeTimm.moonfruit.com

Video by Rosa Lee Timm

Sabtu, 06 Oktober 2012

Feminem - Sign Language Interpretation






Video with subtitles - Feminem - Language Sign France Interpretation.

Translation & Sign Song by Delfi Saint Raymond and Laety Tual



Disclaimer: The video that follow is not appropriate for children. This interpretation includes signs considered profane or vulgar. This is a song by Stéph Chivot, who is known for making music related to sensitive issues. References to politics, religion, and sex commonly appear in his lyrics. Chivot's music expresses his own opinion and perspectives.



Translation & LSF Song: Delfi Saint Raymond and Laety Tual

Production: Delphine Labes

Assistant Production: Gilles Hachani

Lights: Matthias Berger

Subtitles: Camille Niccolini

Lyrics and Singing: Kty Chioetto

Music: Rézis Friaud - Gnangnan Power

The original clip to see here: http://www.youtube.com/watch?v=YxDHnlP7Xs4

Thank youto the residents of Castle, Jerome and David

Toulouse, France, 2012

Subscribe delfizard



French:

Vidéo sous-titrée - Feminem - Langue des Signes France Interprétation.

Désistement: La vidéo qui suit n'est pas approprié pour les enfants. Cette interprétation comporte des signes considérés comme vulgaire ou blasphématoire. Il s'agit d'une chanson de Stéph Chivot, qui est connu pour faire de la musique liée à des questions sensibles. Les références à la politique, la religion et le sexe apparaissent souvent dans ses paroles. Chivot musique exprime sa propre opinion et perspectives.



Traduction & Chantsigne : Delfi Saint Raymond et Laety Tual

Réalisation & Montage : Delphine Labes

Assistant Réalisation : Gilles Hachani

Lumières : Matthias Berger

Sous-titres : Camille Niccolini

Paroles et chant : Kty Chioetto

Musique : Rézis Friaud - Gnangnan Power

Le clip original à voir ici : http://www.youtube.com/watch?v=YxDHnlP7Xs4

Merci aux habitants du Château, à Jérôme et à David

Toulouse, France, 2012

Souscrire delfizard

Video source delfizard

ASL Rose: Two Deaf Babies






Video with subtitles - A short film "Two Deaf Babies".



ASL Rose was founded in 2004 by two Deaf women, Dr. E. Lynn Jacobowitz and Dr. Adonia K. Smith, for the purpose of creating, publishing, and distributing ASL-English bilingual materials. ASL Rose provides consultation, training, material development, and video production. The guiding philosophy of ASL Rose is that all of our products provide access to both ASL (DVD, web-based TV, animated video) and English (text, closed captions, and voice-over) audiences. The first product of ASL Rose, Have You Ever Seen…? An American Sign Language (ASL) Handshape DVD/Book received a five-star rating review in the educational book category...Read more: http://www.aslrose.com/history.php



Visit for more information: http://www.aslrose.com

Video source BlogCulturaSurda

Jumat, 21 September 2012

ZVRS: Exclusive Interview With Matt Hamill





Video with Subtitles - Famous Deaf person presentation on Matt "The Hammer" Hamill biography in American Sign Language. Exclusive interview with Matt Hamill by ZVRS.



Hamill was a freestyle wrestler who won gold and silver medals at the Deaflympics, and had only started training in MMA a mere six months before being cast for the show.



To know more about Matt Hamill. Go to http://www.matthamill.com



Find more event videos, Subscribe ZVRS

Video source ZVRS



As seen on Articles:

UFC 130 - Matt Hamill Profile - Mentally Tough

Deaf UFC Fighter - "The Hammer" - Official Teaser

Only Deaf Fighter To Compete Under The UFC Banner

Mosdeux - The Deaf Family

Video with Subtitles - Mosdeux is a Deaf owned film studio which develops, produces and distributes film. It has produced several feature and short films targeting the Deaf and hard of hearing communities.



The Deaf founders, Chad W. Taylor and Wayne Betts, Jr. established Mosdeux to bring the cinematic perspective to the Deaf community with stories originating from the Deaf community. Read http://en.wikipedia.org/wiki/Mosdeux for more information.



Mosdeux - The Deaf Family - Part 1 of 12. Enjoy watch the comedy videos!







Video source by Aslanrusso

Kamis, 20 September 2012

Court Legal Interpreting Coalition: Share your Experience






Video with Subtitles - Court Legal Interpreting Coalition: Share your Experience .wmv



Court Legal Interpreting Coalition (CLIC) Can Help you. Share your experience and stories with us. Did you get an interpreterfor your day in court? Did you understand your interpreter? Did the interpreter understand you? We want to collect your information, your experiences and any concerns you may have encountered in the legal process and court system.Tell your story.



Share your experience and stories with us at CLIChelpme

Video source CLIChelpme

Rabu, 12 September 2012

Save Deaf Young People's Support At School






Video with Subtitles - Save Deaf Young People's Support At School.



Watch a video explaining why the government is making changes to Deaf young people's support at school. Help us by signing the petition at http://epetitions.direct.gov.uk/petitions/34073



National Deaf Children's Society (NDCS), the leading charity dedicated to creating a world without barriers for Deaf children and young people. Visit http://www.ndcs.org.uk/ for more information.



Subscribe ndcswebteam

Video source ndcswebteam

Jumat, 07 September 2012

How Much Can Deaf People Achieve ?






Hey! look what I can do! - How much can Deaf people achieve?



Made by a group of Deaf young people, this animation shows a Deaf young person seeing how much Deaf people can achieve after being put down by her sister. Funny, entertaining as well as being informative. Includes subtitles and in-vision interpreting. Visit http://www.biomation.org.uk for more information.



Subscribe Bi0mation

Video source Bi0mation

Deaf Video Web Comedy Episodes






Video with Subtitles - A humor video clip of the DeafVideotv episodes.

Advise: Restricted of the language throughout and some violence in comedy way. Enjoy watch comedy video.



Subscribe D17thHeartASL

Video source by D17thHeartASL

Sabtu, 01 September 2012

The Deaf Holocaust - Deaf People and Nazi Germany





Video with english subtitles - The Deaf Holocaust - Deaf People and Nazi Germany.



This documentary covers the treatment of Deaf people in Nazi Germany during World War Two. 17,000 Deaf people were forcibly sterilised by the Nazis to stop them from having children and many others were killed simply because they were Deaf - in a bid to improve the German gene pool.

As seen the documentary information: http://docuwiki.net/index.php?title=Deaf_Holocaust_-_Deaf_People_and_Nazi_Germany



Full Length Documentaries, Download: BBC The Deaf Holocaust - Deaf People and Nazi Germany


 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------

A Deaf Survivor's Story



Deaf Holocaust survivor, Charlotte Friedman, talks about how she successfully escaped war-torn Europe and the many experiences she had on the way, including meeting Ann Frank and her family in Holland.



An Interview with Charlotte Friedman in American Sign Language (ASL) with Rachel Soudakoff. Includes english subtitles for hearing impaired.

A Deaf Survivor's Story Part 1.

A Deaf Survivor's Story Part 2.

Video source chabad.org

 

Hitler Documentary: http://www.youtube.com/watch?v=N0Uh2Btr6z8



Related: Deaf Mother Survivor Being Assaulted By Nazis



Have A Great Day.

DYV Administaff.

Jumat, 27 Juli 2012

Subtitles Life For Deaf People

Video: Subtitle Your Life! New app subtitles life for Deaf people.



Crowdsourcing could help Deaf People subtitle their everyday life! Subtitles make TV far more accessible for DEAF people, but new research promises to give people with hearing difficulties the option to subtitle their everyday lives, too, using crowdsourced transcribers.



Researchers from the University of Rochester have developed an app which allows Deaf individuals to read subtitles that correspond to what's happening to them, in their day-to-day lives.



Video by SourceFed



The app, called Scribe, beams an audio track from the user's phone to a central server... Read more: http://gizmodo.com/5928856/crowdsourcing-could-help-deaf-people-subtitle-their-everyday-life